-
1 не совсем хорошо известен
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не совсем хорошо известен
-
2 не совсем хорошо известен
Универсальный русско-английский словарь > не совсем хорошо известен
-
3 чувствовать себя не совсем хорошо
Makarov: feel a little queerУниверсальный русско-английский словарь > чувствовать себя не совсем хорошо
-
4 я не совсем хорошо понимаю
prepos.gener. no comprendo del todo bienDiccionario universal ruso-español > я не совсем хорошо понимаю
-
5 совсем
совсе́мtute, absolute.* * *нареч.1) completamente, del todo, enteramenteсовсе́м молодо́й — muy joven
совсе́м но́вый — completamente nuevo
не совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algo
не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto
я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien
совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo
совсе́м не... ( вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por pienso
он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo (en absoluto)
я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto
он совсе́м не горд — no es nada orgulloso
совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso
2) разг. ( навсегда) para siempreон уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre
* * *нареч.1) completamente, del todo, enteramenteсовсе́м молодо́й — muy joven
совсе́м но́вый — completamente nuevo
не совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algo
не совсе́м здоро́вый — algo indispuesto
я не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bien
совсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modo
совсе́м не... ( вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por pienso
он э́того совсе́м не ожида́л — no lo esperaba por completo (en absoluto)
я его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absoluto
он совсе́м не горд — no es nada orgulloso
совсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso
2) разг. ( навсегда) para siempreон уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre
* * *adv1) gener. completamente, del todo, enteramente, por entero2) colloq. (ñàâñåãäà) para siempre, (не) para nada (в отрицательных. предложениях (аналог английскому at all)) -
6 совсем
нареч.1) completamente, del todo, enteramenteсовсе́м молодо́й — muy jovenсовсе́м но́вый — completamente nuevoне совсе́м ( не очень) — no del todo, no mucho, algoне совсе́м здоро́вый — algo indispuestoя не совсе́м хорошо́ понима́ю — no comprendo del todo bienсовсе́м нет — ni mucho menos, de ningún modoсовсе́м не... ( вовсе не) — en absoluto, de ninguna manera, ni por piensoя его́ совсе́м не зна́ю — no le conozco en absolutoон совсе́м не горд — no es nada orgullosoсовсе́м не то — nada de eso, no tiene nada que ver con eso2) разг. ( навсегда) para siempreон уе́хал совсе́м — se marchó (se ha marchado) para siempre -
7 хорошо спалось? - Да, наверное, совсем отключился
Универсальный русско-английский словарь > хорошо спалось? - Да, наверное, совсем отключился
-
8 fluent - свободно, good - хорошо, fair - могу объясниться на разговорном уровне, basic - могу читать со словарем, none - не знаю совсем
Общая лексика: уровни знания языкаУниверсальный англо-русский словарь > fluent - свободно, good - хорошо, fair - могу объясниться на разговорном уровне, basic - могу читать со словарем, none - не знаю совсем
-
9 helt
-
10 egészen
• абсолютно "целиком"• вполне• всецело• совсем• целиком* * *1) вполне́, совсе́м, соверше́нно, целико́м; весьegészen nedves — весь мо́крый
2) са́мыйegészen az elején — в са́мом нача́ле
3) egészen...-ig вплоть до чегоegészen reggelig — вплоть до утра́
* * *1. весь, вовсе, вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, сплошь, целиком, чисто, абсолютно, положительно, решительно, сполна;\egészen biztos, hogy eljön — он несомненно/ наверное/наверняка придёт; \egészen érthető — вполне понятно; \egészen fiatal — совсем молодой; \egészen kimerült — он весь измучился; ez \egészen más lapra tartozik — это совершенно другое дело; nép., tréf. это совсем другой коленкор; \egészen mássá lett — он стал совсем другим; az ajtó nincs \egészen becsukva — дверь не совсем/неплотно закрыта; \egészen úgy, mint(ha) — точно; \egészen úgy viselkedik mint egy gyerek — он ведёт себя точно ребёнок; \egészen világos — совершенно ясно/очевидно; már \egészen jól dolgozik — он уже совсем хорошо работает?;\egészen biztos — наверное, наверняка;
2. {jelzővel fordítva) самый;\egészen közel a folyóhoz — у самой реки; \egészen reggelig — вплоть до самого утра; \egészen — а szélén на самом краю; \egészen a végén — в самом конце;\egészen az elején a — самом начале;
3. (vmeddig) вплоть до чего-л.; (szorosan vmihez) вплотную к чему-л.; {vminek а pereméig) вровень с чём-л.;\egészen a parthoz megy {hajó} — подойти вплотную к берегу;
4. {időben} впредь до чего-л.;\egészen a mai napig — впредь до сегодняшнего дня
-
11 неважно
неважно 1. нареч. (не совсем хорошо) όχι καλά, άσχημα· чувствовать себя \неважно δεν αισθάνομαι και τόσο καλά 2. лредик. (несущественно): это \неважно αυτό δεν πειράζει, δεν έχει σημασία* * *1. нареч.( не совсем хорошо) όχι καλά, άσχημα2. предик.чу́вствовать себя́ нева́жно — δεν αισθάνομαι και τόσο καλά
э́то нева́жно — αυτό δεν πειράζει, δεν έχει σημασία
-
12 ne·bon·a
не (совсем) хороший, не (очень) хороший \ne{·}bon{}{·}a{}e не (совсем) хорошо, не (очень) хорошо. -
13 buy into
•• * Отсутствующее во многих словарях, в частности в ABBYY Lingvo, выражение to buy into something хорошо описано в American Heritage Dictionary: 1. To acquire a stake or interest in: bought into a risky real estate venture. 2. ( Informal) To believe in, especially wholeheartedly or uncritically: couldn’t buy into that brand of conservatism.
•• Мода на него стала повальной в 1990-е годы на волне финансово-биржевой мании (тогда действительно everyone was buying something or into something). Казалось бы, не совсем понятно, какая разница между buy into и более простым buy (как в выражении I don’t buy this – Я этому/ в это не верю). Думаю, первоначальной пружиной поветрия было желание «сказать по-другому». Сейчас это словоупотребление встречается сплошь и рядом в текстах любого характера, в том числе в публицистике. Пример из International Herald Tribune:
•• Nor should the international community buy into Pyongyang’s argument that its nuclear commitments are a bilateral issue.
•• По-русски, пожалуй, не совсем хорошо звучит не доверять аргументу, поэтому в переводе я бы сказал Международное сообщество должно отвергнуть аргумент Пхеньяна....
•• В обиходной речи (а иногда и в публицистике) to buy into может означать не только доверие к чему-либо, но и согласие или одобрение. Вопрос руководителя на совещании с сотрудниками Did everybody buy into this? можно понимать как Все согласны? или даже Всем ясно?
-
14 нӱжаш
I -ам1. бить, побить; избивать, избить; хлестать, отхлестать; дубасить, отдубасить; лупить, отлупить. Тоя дене нӱ жаш бить палкой.□ Имне садак ок тарване. Оза ындыжым моткочак шыдеште, шудо кугу тоям нале да туп воктенже нӱ жеш. Н. Лекайн. Лошадь всё не трогается с места. Хозяин теперь совсем разозлился, взял большую палку и хлещет по спине лошади. Давай, давай, бригадир чӱ чӱ, нӱ ж нуным! Лупшо! Г. Чемеков. Давай-давай, дядя бригадир, лупи их! Хлестай! Ср. кыраш, лупшаш, шелышташ.2. перен. рассказывать, рассказать; сказывать, расписывать, расписать. Йомакым нӱ жаш рассказывать сказки; шоякым нӱ жаш рассказывать небылицы. Рвезе-влак шоякланат, илыш гыч тӱ рлӧ оҥайым нӱ жыт. Г. Чемеков. Парни чешут языком, рассказывают всякие небылицы из жизни. Поч пӱ тыркалаш йӧ ратыше-влак манеш-манешым нӱ жаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Любители вертеть хвостом начинают рассказывать сплетни. Ср. шойышташ, каласкалаш.3. перен. делать что-л. усердно, ревностно, рьяно, с усердием. Шӱ рашым нӱ жеш усердно сеет крупу; кечывал эртымеш нӱ жеш спит до полдника; пулемёт нӱ жеш строчит из пулемёта; гармоньым нӱ жеш наяривает на гармошке.□ Тропим Яким докладым нӱ жеш. М. Шкетан. Тропим Яким усердно читает доклад.// Нӱ жын кодаш избить, отлупить, наговорить (и самому уйти). Ӱчым сай шуктышым. Шот дене нӱ жын коденна. А. Березин. Хорошо я ему отомстил, здорово отлупили. Нӱ жын налаш побить, отхлестать, отлупить; наговорить; отделать что-л. как следует. Снаряд дене нӱ жын налмеке, тудо атакыш угыч лекте. П. Корнилов. После того, как отделали снарядами, он снова поднялся в атаку. Нӱ жын опташ избить, исхлестать; сделать что-л. усердно. Погынен толшо-влакым чылаштымат шкетын нӱ жын оптыш. Он один исколотил всех пришедших гурьбой. Шым агунаш шӱ льым --- кок кечыште нӱ жын оптынеже улмаш. Д. Орай. За два дня он хотел убрать овса на семь овинов. Нӱ жын пытараш избить, исколотить; наговорить, накуролесить. Тудо икте кодде чылаштым нӱ жын пытарыш. Он исколотил всех до одного. Толят, ала-мом гына нӱ жын ыш пытаре. Пришёл он и чего только не накуролесил. Нӱ жын шындаш избить, исколотить. Мыят шым чыте, тудым нӱ жын шындышым. И я не удержался, исколотил его. НӰЖА́Ш II, Г. нӹ́жаш -ем1. тереть, натереть; шлифовать, отшлифовать. Кем йолым нӱ жа сапоги трут ноги; пареҥгым нӱ жаш натереть картошку; кӱ дене нӱ жаш тереть камнем.□ Эртет, тӧ р вӱ дым кудыртен. Кӱ нчат, нӱ жыт, пролат кӱ серым. В. Иванов. Проплываешь, взвихривая гладь воды. Копают, шлифуют, сверлят каменистые берега. (Тоя) яклака лийже ма-нын, (Петю) ӱмбалжым яндау падыраш дене нӱ жаш пиже. «Ончыко». Чтобы палка стала гладкой, Петя начал шлифовать её поверхность кусочком стекла. Ср. йыгаш.2. скрести; скоблить, соскоблить, чистить, тереть чем-л. жестким. Косор дене нӱ жаш скрести косарем; кӱ варым нӱ жаш скоблить пол; коваштым нӱ жаш скоблить шкурку.□ Адакат лавырам нумал ситареныт – косорым нал да уэш нӱ жӧ веле. В. Юксерн. Опять натаскали грязи – хоть возьми косарь и скобли.3. брить, сбрить; срезать волосы бритвой. Пондашым нӱ жаш брить бороду; вуйым нӱ жаш брить голову.□ – Ӧрышдам нӱ жыда гын, кодам, – воштылеш Тоня. В. Иванов. – Если сбреете усы, останусь, – смеётся Тоня.4. точить, наточить, делать (сделать) острым путём трения чем-л. Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Нӱ жен, пеш вошке пыта. Д. Орай. Коса долго будет служить, если её ковать. Когда точишь, быстро износится. Ср. шумаш.// Нӱ жен кодаш натереть, соскрести, соскоблить, сбрить, наточить и уйти. Пареҥгым нӱ жен кодышт натёрли картошку; кӱ варым нӱ жен кодышт натёрли пол; пондашым нӱ жен кодыш сбрил (мне) бороду; савам нӱ жен кодыш наточил косу. Нӱ жен кудалташ сбрить. Вич минутышто вуйлатышын ӱпшым нӱ жен кудалтышым. М. Шкетан. За пять минут я сбрил волосы заведующего. Нӱ жен кышкаш сбрить. Вуйым тӱ рлын тӱ редыт, пондашым, ӧ рышым нӱ жен кышкат. А. Ягельдин. Делают разные стрижки, сбривают бороды, усы. Нӱ жен опташ натереть; наточить (много предметов). Чыла салмам нӱ жен оптышым. Я натёр все сковородки. Нӱ жен пышташ наточить, натереть. Товарым печкеш нӱ жен пыштышым. Я наточил топор на точиле. Нӱ жен шуаш сбрить. Авый, мый ӧ рышем нӱ жен шуышым, сай веле чучеш. «Ончыко». Мама, я сбрил усы, стало совсем хорошо. Нӱ жен шындаш натереть, соскрести, соскоблить; сбрить; наточить. Кемым нӱ жен шындаш натереть сапоги; кӱ варым нӱ жен шындаш соскоблить пол; вуйым нӱ жен шындаш сбрить голову. -
15 pavisam
1. всего, итого; mēs bijām p. trīs cilvēki всего нас было трое:2. совершенно, совсем; р. labi совсем хорошо -
16 sent·i
vt чувствовать, ощущать \sent{}{·}i{}{·}i doloron, malsaton, soifon, ĝojon, enuon чувствовать боль, голод, жажду, радость, скуку \sent{}{·}i{}{·}i ies manon sur sia frunto чувствовать чью-то руку на своём лбу \sent{}{·}i{}{·}i bezonon de io ощущать потребность в чём-л.; ne \sent{}{·}i{}{·}i frapojn не чувствовать ударов; li ne \sent{}{·}i{}is la malvarmon pro ekscito он не чувствовал холода от возбуждения; mi \sent{}{·}i{}as, ke... я чувствую, что... \sent{}{·}i{}{·}i sin laca чувствовать себя усталым \sent{}{·}i{}{·}i sin malsata чувствовать себя голодным; mi \sent{}{·}i{}as min ne tute bone я чувствую себя не совсем хорошо \sent{}{·}i{}u vin kiel hejme! чувствуй(те) себя как дома!; ср. sensi \sent{}{·}i{}{·}o 1. чувство; agrabla \sent{}{·}i{}{·}o de varmo приятное чувство тепла \sent{}{·}i{}{·}o de kolero чувство гнева; maldolĉa \sent{}{·}i{}{·}o горькое чувство; arda \sent{}{·}i{}{·}o пламенное чувство; ne montri siajn \sent{}{·}i{}ojn не показывать своих чувств; li havis la \sent{}{·}i{}on, kvazaŭ... у него было такое чувство, как будто (бы)...; 2. уст., см. senso \sent{}{·}i{}{·}a чувственный \sent{}{·}i{}aĵ{·}o уст., см. sensaĵo \sent{}{·}i{}ebl{·}a ощутимый; чувствительный (вызывающий чувство) \sent{}{·}i{}ebl{·}e ощутимо, чувствительно \sent{}{·}i{}em{·}a чувствительный (обладающий развитыми чувствами, впечатлительный) \sent{}{·}i{}ema knabino чувствительная девушка \sent{}{·}i{}em{·}o чувствительность; afekta \sent{}{·}i{}emo напускная чувствительность \sent{}{·}i{}em{·}ec{·}o уст., см. \sent{}{·}i{}emo \sent{}{·}i{}ig{·}i заставить (по)чувствовать, дать почувствовать \sent{}{·}i{}iĝ{·}i чувствоваться, ощущаться \sent{}{·}i{}il{·}o уст., см. sensilo \sent{}{·}i{}iv{·}a чувствительный (хорошо реагирующий на какое-л. внешнее воздействие); organismo \sent{}{·}i{}iva al iu medikamento чувствительный к какому-л. лекарству организм; haŭto \sent{}{·}i{}iva al iu ungvento чувствительная к какой-л. мази кожа \sent{}{·}i{}iva aparato чувствительный прибор \sent{}{·}i{}iva pesilo чувствительные весы \sent{}{·}i{}iv{·}ec{·}o чувствительность \sent{}{·}i{}iveco de la nerva sistemo чувствительность нервной системы \sent{}{·}i{}um{·}o см. senso \sent{}{·}i{}um{·}aĵ{·}o см. sensaĵo. -
17 queer
kwɪə
1. прил.
1) странный, необычный, чудной It's queer that he hasn't arrived yet. ≈ Как странно, что он еще не приехал. If you ask me, there's something a bit queer going on. ≈ Не знаю, как вы на это смотрите, но по-моему происходит что-то странное. queer fellow ≈ чудак Syn: strange, odd
1. Ant: normal
1., usual
1.
2) а) разг. нездоровый, плохо себя чувствующий;
чувствующий головокружение, слабость, недомогание;
особ. в соед. фразах to feel queer ≈ чувствовать себя неважно to look queer ≈ неважно выглядеть Syn: giddy, faint
2., ill
1. б) сл. пьяный, поддатый Syn: drunk
1.
3) а) сомнительный;
подозрительный There is something queer about them. ≈ В них есть что-то странное. Syn: questionable, suspicious б) фальшивый, поддельный (о деньгах) queer bills ≈ фальшивые купюры Syn: counterfeit
2., forged
4) пренебр. гомосексуальный( о мужчинах) Syn: homosexual
2., gay
1. ∙ in Queer street
2. сущ. гомосексуалист, мужеложец Syn: homosexual
3. гл.;
сл.
1) портить
2) надувать, обманывать, вводить в заблуждение (сленг) фальшивые деньги - to shove the * подсунуть фальшивые деньги( сленг) гомосексуалист (редкое) что-л. странное или сомнительное странный, необычный - * act странный поступок - what a * story! странная получается история! - he gave me a * look он странно на меня посмотрел - a * way of talking своеобразная /необычная/ манера говорить - to speak a * language говорить своеобразным языком странный, чудаковатый, эксцентричный - a * sort of fellow оригинал, парень со странностями - * bird /fish/ (разговорное) человек с причудами /со странностями/, чудак - * character эксцентричный /странный/ человек - to become /to go/ * стать чудаковатым - there is smth. * about him он какой-то странный сомнительный, подозрительный - * noises подозрительный шум - * transaction подозрительная сделка - matters look * дело кажется подозрительным - to move in * company вращаться в сомнительной компании испытывающий недомогание, головокружение - to feel a little * чувствовать себя не совсем хорошо( сленг) поддельный, подложный;
фальшивый - * money фальшивые деньги (сленг) пьяный > in Q. Street( сленг) в затруднительном положении;
в беде;
в долгах > he is * in the head у него не все дома;
мозги набекрень > * as a three dollar bill странный до крайности( разговорное) портить (разговорное) опростоволоситься - to * oneself with smb. поставить себя в неловкое положение перед кем-л. (разговорное) надувать, обманывать (кого-л.) (разговорное) (американизм) (сленг) предавать, выдавать - we were going to sneak out early, but she *ed us мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас > to * smb.'s pitch, to * the pitch for smb. причинить кому-л. неприятность;
подложить кому-л. свинью in Queer street жарг. в долгах in Queer street жарг. в затруднительном положении;
в беде queer гомосексуалист ~ гомосексуальный ~ жарг. надувать, обманывать ~ жарг. поддельный;
подложный;
queer money фальшивые деньги ~ жарг. портить;
to queer the pitch (for smb.) = подложить свинью( кому-л.) ;
расстроить( чьи-л.) планы ~ жарг. пьяный ~ сомнительный;
подозрительный;
something queer about him с ним что-то неладно;
в нем есть что-то странное, подозрительное ~ странный, чудаковатый, эксцентричный ~ разг. чувствующий недомогание, головокружение ~ жарг. поддельный;
подложный;
queer money фальшивые деньги to ~ oneself (with smb.) поставить себя в неловкое положение (перед кем-л.) ~ жарг. портить;
to queer the pitch (for smb.) = подложить свинью (кому-л.) ;
расстроить (чьи-л.) планы ~ сомнительный;
подозрительный;
something queer about him с ним что-то неладно;
в нем есть что-то странное, подозрительное -
18 trickle in
1) лить тонкой струйкой, по капле You didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in. ≈ Вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: вода все еще протекает.
2) прибывать, приезжать Some early theatregoers began to trickle in an hour before the show. ≈ Некоторые театралы начали приезжать за час до начала спектакля.Большой англо-русский и русско-английский словарь > trickle in
-
19 queer
1. [kwıə] n1. сл. фальшивые деньги2. сл. гомосексуалист3. редк. что-л. странное или сомнительное2. [kwıə] a1. 1) странный, необычныйqueer act [remark, dress] - странный поступок [-ое замечание, платье]
what a queer story! - странная получается история!
a queer way of talking - своеобразная /необычная/ манера говорить
2) странный, чудаковатый, эксцентричныйa queer sort of fellow - оригинал, парень со странностями
queer bird /fish/ - разг. человек с причудами /со странностями/, чудак
queer character - эксцентричный /странный/ человек
to become /to go/ queer - стать чудаковатым
there is smth. queer about him - он какой-то странный
2. сомнительный, подозрительныйqueer transaction [business] - подозрительная сделка [-ое дело]
3. испытывающий недомогание, головокружение4. сл. поддельный, подложный; фальшивый5. сл. пьяный♢
in Queer Street - сл. а) в затруднительном положении; в беде; б) в долгах3. [kwıə] v разг.he is queer in the head - у него не все дома; ≅ мозги набекрень
1. 1) портить2) разг. опростоволоситьсяto queer oneself with smb. - поставить себя в неловкое положение перед кем-л.
2. 1) надувать, обманывать (кого-л.)2) амер. сл. предавать, выдаватьwe were going to sneak out early, but she queered us - мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас
♢
to queer smb.'s pitch, to queer the pitch for smb. - причинить кому-л. неприятность; ≅ подложить кому-л. свинью -
20 feel a little queer
Макаров: чувствовать себя не совсем хорошо
См. также в других словарях:
Хорошо ловится рыбка-бананка — A Perfect Day for Bananafish Жанр: Рассказ Автор: Джером Д. Сэлинджер Язык оригинала: английский Публикация: 31 я … Википедия
Хорошо!! (альбом) — Хорошо!! Студийный альбом … Википедия
Хорошо!! — Альбом Гражданской обороны Дата выпуска 1987, 1996, 2006 Записан 1987 Жанр Панк рок Длител … Википедия
Всё будет хорошо (фильм, 1998) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Всё будет хорошо. Всё будет хорошо Alles wird gut Жанр … Википедия
Семейство сухопутные черепахи — Среди представителей своего класса сухопутные черепахи принадлежат к числу самых ленивых и равнодушных существ. Каждое их движение неуклюже, тяжело и беспомощно. Они в состоянии пройти довольно большие пространства без передышки, но… … Жизнь животных
Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи — Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… … Жизнь животных
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
ОЦЕНИВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ — В данном разделе работы анализируются: актуальность изучения процесса оценивания учащихся; проблемы оценивания, стоящие перед школой; критерии оценивания; функции оценивания; принципы и основные требования к оцениванию. Под процессом оценивания… … Энциклопедия педагогических технологий
ТОТ — ТОТ, та, то, мн. те. 1. указ. Указывает на что н. удалённое в пространстве или во времени, а также на уже упоминавшееся в речи и уже известное. Т. дом. В т. раз. В т. год. На том берегу. По ту сторону. В т. день было холодно. 2. указ. В главном… … Толковый словарь Ожегова
Гребенщиков, Борис — Певец, музыкант, лидер рок группы Аквариум Певец, поэт и музыкант, создатель и лидер рок группы Аквариум с 1972 года. Один из отцов основателей советской и российской рок музыки. Борис Борисович Гребенщиков (часто его называют просто БГ [28],… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Микешин, Михаил Осипович — (6 февраля 1836 19 января 1896 г. в Петербурге) академик живописи и скульптуры. Некролог Сегодня, 19 января, скончался скоропостижно известный художник, академик скульптуры Михаил Осипович Микешин. В течение нескольких последних дней он… … Большая биографическая энциклопедия